The Secretistのネタバレはまだしませんよ><
ギルド門侵犯のプレビューが続々と登場し、興奮を禁じえません。とりあえずディミーアのキーワード「暗号」は悪いこと出来そうでいいですね。
巷で「誤植ではないか」と評判のGTCのギルド門のFTですが、実はRTRのギルド門から続いていたラヴニカの運命を予見する恐るべき暗号が隠されていました。
画像が多すぎ&長すぎなので一端折りたたみます。
例えば日本語設定でGathererでギルド門を検索すると、日本語では不自然なFT表記なのが気になります。そして実際のカードを良く見てみると、FTの文字が一部不自然な配置になっていることがわかります。Gathererの画像では判別しにくいかもしれませんので、大きめの画像で、配置のおかしい部分をハイライトしてみます。
ラヴニカ社会の礎、正義のやどるところ、評議会はこの中。(注:アゾリウスだけGathererでの強調箇所が実際のテキストと異なっています)
創造する意志と己の創造物を解き放つ無謀さを持つ者は、この中へ。
どんな幻想よりも陰惨な幻想がこの中にある。過ぎゆく道を進むがいい。
飢える人、病める人よ。ラヴニカの誰もにはじかれたあなたを街路衆は迎え入れる。
楽しみとともにこの門に入ったのなら、どんな人にも議事会の扉は開かれる。
これらRTRの5つのギルド門で強調されている文字をそれぞれから抜き出しますと
義、や、こ(アゾリウス)
る、こ、の(イゼット)
ど、の、ぎ(ラクドス)
の、じ、る(ゴルガリ)
み、っ、ど(セレズニア)
で、これを縦読みすると…なんと「ギルドの都の十個のギルド」に!
そして今回のGTCの5つのギルド門ですが
この中で、富、安全、そしてたえなき命を手に入れろ。必要なのはわずかな投資。
ここに入れ。それが諜報、ぼう略、詐欺の達人となる道。
この門の中で、ぞくする社会の纏いし物を捨て去れ。
慈悲の心で入れ。喊声をあげて出よ。
この中で、調整された命がどれほど完全か理解しよう。
以上の5つのFTの強調文字をRTRと同様に並べてみますと
そ、た、ろ(オルゾフ)
れ、が、ぼ(ディミーア)
ぞ、い、し(グルール)
れ、を、あ(ボロス)
が、ほ、う(シミック)
「それぞれが互いに滅ぼし合う」…せっかく復活させてもらったと思ったらまたギルドが滅びるのかよ!
なお、これらの暗号は原語である英語版にも隠されております。
・RTR
Enter the Senate, the seat of justice and the foundation of Ravnican society. (Azorius Guildgate)
Enter those with the vision to create and the daring to release their creations. (Izzet Guildgate)
Enter and indulge your darkest fantasies, for you may never pass this way again. (Rakdos Guildgate)
Enter those who are starving and sick. You are welcome among the Swarm when the rest of Ravnica rejects you. (Golgari Guildgate)
Enter and rejoice! The Conclave stands united, open to one and all. (Selesnya Guildgate)
t i f i (アゾリウス)
h l r c (イゼット)
e d a a (ラクドス)
g s v (ゴルガリ)
u o n (セレズニア)
「The Guilds of Ravnica(ラヴニカのギルド)」
・GTC
Enter to find wealth, security and eternal life...for just a small price up front. (Orzhov Guildgate)
Enter and become a mastermind of spies, lies and deception. (Dimir Guildgate)
Enter and leave the shackles of society behind. (Gruul Guildgate)
Enter with merciful hearts. Exit with battle cries. (Boros Guildgate)
Enter and comprehend the perfection of orchestrated life. (Simic Guildgate)
w e y o (オルゾフ)
i s e t (ディミーア)
l t a h (グルール)
l r c e (ボロス)
d o h r (シミック)
「will Destroy each other(は互いに滅ぼし合うだろう)」
このギミックを日本語にも再現した翻訳チームの素晴らしい仕事には感嘆せざるを得ません。おそらくは他言語版も同様でしょうが、さすがにちょっとそれらの確認は私の語学力では難しいです><
RTRの背景小説「The Secretist」にはギルド戦争に対する抑止力に関わる暗号というものが仄めかされています。カードそのものにもギルドの命運にかかわる暗号が隠されていたとは…しかも日本語訳でまで。
相変わらずカードとフレーバーの両方で楽しませてくれるラヴニカへの回帰ブロック、今後とも両方の意味で目が離せません><
これはすごいですね。感動しました。かけ言葉とかダジャレとか、翻訳チームを悩ます要素はただでさえ色々ありそうですけど、さらに暗号とは。
返信削除余談ですが、暗号解読もある意味翻訳作業と言えるんでないかな、と思いました。
Tumblrで見た時の戦慄たるや。
返信削除日本語まで出来ているのは更に驚きました。
>re-giantさん
返信削除これはちょっと各国の翻訳者さんの労力を考えたら驚きですよ。たまにヘンテコな訳や誤植もあったりしますが、やる時はやってくれます。M13とかも結構名訳(&迷テキスト)も多かったですし、DKA以降のカード新翻訳班いい仕事してますね~。
>mrgreedさん
私は日本語設定でのGathererのフレーバーテキスト表記がおかしいのでそこから気がついたのですが、画像を見る限り全言語でやってるっぽいですね。
これは凄い…
返信削除知らんかった……すげぇ(小並感)
返信削除>zoe.さん
返信削除>悪役好きさん
本当にこれはスゴイです
繁体中文:拉尼卡此時空的十公會終將同歸於盡
返信削除>匿名さん
返信削除ありがとうございます!
ところで、もしかしていつも私の中文版を「読めねぇよ!」とdisる中国出身のあなたなの…?(違ったらごめんなさい)
台湾からのプレイヤーです...
返信削除繁体のカード
http://dola-cf.komica2.net/10/src/1357570441322.jpg
>匿名さん
返信削除失礼しました><
そして本当にありがとうございました!
すっごいです!感動しました!!!facebookにshareさせていただきました。
返信削除